לפני כמה חודשים הרציתי בכנס גדול,
שהקהל בו הורכב רובו ככולו ממאמנים (קואוצ’רים) ומאמנות.
כשאני מרצה בכנסים אני בדרך כלל מגיע לשמוע את ההרצאה שלפניי
ואת ההרצאה שאחריי (אם לוח הזמנים שלי מאפשר לי) וכך עשיתי גם הפעם.
המרצה שאחריי דיבר על עניין מסוים, ואז לפתע נתן דוגמה ושאל את הקהל שאלה:
“נניח שאתם עם הילד שלכם בגינה, הוא בן 4 ופתאום הוא נופל,
מקבל מכה, ומתחיל לבכות. מה הוא צריך מכם כרגע?”
הקהל החל לקרוא בהתלהבות תשובות כמו “הכלה!”, “העצמה!” “הזדהות!” ועוד.
המרצה נראה ממש מופתע והמום
(כנראה רק באותו הרגע הבין שיש לו עסק עם מאמנים…)
השתיק אותם בתנועות ידיים ואמר להם:
“רגע, חבר’ה. אני לא חושב שהבנתם…
זה ילד בן 4! הוא לא יודע מה זה “העצמה” או “הכלה”…
הוא בסך הכול צריך מכם כרגע… חיבוק! ונשיקה!”
עכשיו הגיע תור הקהל להיות מופתע והמום…
כשהבטתי בסיטואציה הזו מהצד, משועשע (איזה כיף להיות בקהל לפעמים!),
הבנתי פעם נוספת את הסיבה מדוע אנשים רבים
אינם מצליחים לשכנע את הסביבה בצדקתם, גם אם הם צודקים,
או אינם מצליחים למכור ללקוחות את המוצרים והשירותים שלהם,
גם אם אותם מוצרים ושירותים מעולים, ומתאימים לאותו לקוח.
הם פשוט מדברים או כותבים בשפה “גבוהה” מדי!
עם הרבה מלים מקצועיות מעולם התוכן שלהם, שלא מובנות לקהל הרחב!
וזה מתפרש אצל הצד השני כהתנשאות / זלזול / “ניתוק” מהמציאות / “פלצנות” (מחקו את המיותר).
כי כולנו, לא משנה הגיל, ההשכלה או הניסיון שלנו,
רוצים שידברו אלינו ברור, בשפת יום יום, בצורה פשוטה שלא נצטרך להתאמץ להבין,
ולא בשפה מקצועית גבוהה – בטח אם אנחנו שייכים למקצוע אחר…
רובינו “מוצפים” כל היום בחומר מקצועי, אינספור מאמרים וספרים בתחומנו, וחשופים לכמות מידע אדיר.
ולפעמים, מרוב ידע ותובנות, אנחנו “מסבכים” את המסרים שלנו,
ולא מסוגלים להסביר בשפה פשוטה למישהו אחר מה אנחנו עושים,
מה הוא צריך, למה דווקא הדעה שלנו נכונה, מה הפתרון שאנחנו מציעים ועוד.
מנסים להיות מתוחכמים ולהיראות חכמים,
ובעצם מפספסים את הצד השני (כמו שקרה באותו כנס שהייתי).
המאמנים, שהיו בכנס מקצועי מבחינתם, ונשאלו שאלה תמימה,
ישר התחילו “לירות” תשובות עם הכלים המקצועיים שהם לומדים,
ומרצה שהגיע מתחום אחר, פשוט לא הצליח להבין מה הם רוצים ממנו…
מרוב ניסיונות להתחכם, הם לא ענו את התשובה הפשוטה והמתבקשת.
בערבית ישנן למעשה שתי שפות (מי מכם שמכיר) – ערבית “ספרותית” וערבית “מדוברת”.
על אותו המשקל, אני טוען שכשכותבים מסרים שיווקיים
או תכנים שחשוב לכם שכמה שיותר אנשים יקראו,
וכשמעבירים פרזנטציה או הרצאה ורוצים שהיא תהיה מעניינת עד כמה שאפשר,
חשוב להשתמש בעברית “מדוברת” (שפת יום יום רגילה)
ולא בעברית “ספרותית” (מונחים מקצועיים או ביטויים לא שגרתיים, שרוב האנשים לא משתמשים בהם ביום יום או לא מכירים אותם).
אני לא מתכוון שתהיו עילגים, תדברו בצורה טפשית
או תורידו את רמת הטיעונים שלכם. בדיוק ההיפך.
אני רק מתכוון שתהיו יותר… פשוטים וברורים.
אז אם אתם מעוניינים להעביר פרזטציה משכנעת או הרצאה מנצחת,
לשפר את הכתיבה השיווקית שלכם
או לקיים פגישות ושיחות מכירה יעילות יותר,
אני מציע שניפגש ואגלה לכם כיצד לעשות זאת!
הקיץ התחיל, וזו הזדמנות נהדרת עבורכם
לעשות “יישור קו” על כל התכנים הרגילים שלכם –
המסרים באתרים ובעמודי הפייסבוק שלכם,
תסריטי המכירה שלכם ושל העובדים,
המצגות שאתם מעבירים בדרך כלל,
“שיחת המעלית” שלכם ועוד.
רוצים לכתוב ולדבר משכנע יותר?
כתבו לי למייל yaniv@yanivzaid.com והשאירו את פרטיכם
או התקשרו ללוטן סגל, סמנכ”ל השיווק שלי, לנייד 052-6189393
ונתאם פגישת יעוץ לשיפור התכנים ולהגדלת ההכנסות שלכם!
מחכה להיפגש ולשוחח איתכם.
שלכם, ד”ר יניב זייד
אלי כהן - מיסטר מדיה אומר
“מה שלא יהיה פשוט – פשוט לא יהיה”